想来,我也糟蹋过不少英文名字了.
从初中开始,老师给我取的英文名是Lily,很普通很大众的一个名字,问她为什么?我原先沾沾自喜地以为她会说你长得像百合那样纯洁之类之类的话.可她告诉我,取这个名字的原因是因为我长得很像英文书上那两个双胞胎里的"Lily",我汗...
尽管莫名其妙了点,可我还是顶着这个名字一直用到了现在,其中也不乏换过乱七八糟的其他名字,比如追随潮流的"Michelle"之类的,具体怎样也已经记不太清楚了.就这样上了大学,开始正式接触和英文文化里相关的内容,了解了一些意义美好和不美好的单词.于是我换名字的热潮又一次被欣欣掀起.
还记得大一时买了一本相当漂亮的叫"花卉"的书,我为了圆满当初老师没有形容我为百合的缺憾(这可真是一种变态心理...),拼命在里面翻找关于百合的相关名字.终于不辜负我的期望,我找到了一种叫"蝴蝶大百合"的花,很漂亮,听说是长在深山谷里的,又名深谷百合.我开心地阅读着它的名字:Mariposa.恩,很对我胃口.就是它了.
但一切并不顺利如斯,我的记忆出了毛病.后来申请邮箱,申请论坛名的时候,不知道怎么XXOO记忆的,竟然都被我申请成了"Marimosa"...就这样过了小半年,当我记起再翻开这书找其他资料时,蓦然我发现我心爱的蝴蝶大百合早已离我飘然而去.然伤心欲绝.
我翻找了一下关于"Marimosa"的资料,发现毫无此词.我成为了生此词第一人.= =|||试图将其翻译成中文,玛莉曼莎?被室友说来听上去像个性感女郎...莫丽摩莎?我还蒙娜丽莎呢....于是悻悻弃之.
现在使用的Valtellina,是打算一直用下去的,因为是个意大利词,使用者并不多.申请邮箱之类的都比较方便,况且含义和拼法我都喜欢.^^不过Lily依然作为我公然的上课ID.习惯了么.现在大家上课时的名字都花里胡哨的,就我一人干干净净,老师叫起来也舒爽.
今天爬去图书馆给我的小说人物找资料设定的时候,借来一本<英文姓名学>.仔细地研究了一下关于英文名的构造,发现的确是一门大学问.我翻翻翻翻翻,翻到"L"那一页找关于"Lily"的含义---显然"Valtellina"和自造词"Marimosa"在这里是不会出现的.---得到如下资料.
Lily是昵称.其全名应为"Lillian".其字面含义为From the name Elizabeth, meaning consecrated to God.即"和上帝同在".Lillian源于拉丁语,原意为百合花,这个名字让人想到脆弱,朴素,富有,带眼镜的女人---可能是图书馆员.(我寒= =|||)有些人则认为Lillian代表善良,还有人认为Lillian是诚实健谈的. 这个名字的变体有:Lilies,Liliam,Liliane,Lihann,Liliss(苏格兰语),Libyan,Lilyamr,Lilymre.昵称和绰号有:Lil,Lih,Lill,Lilli,Lily. 总体看上去不算太坏,尽管我并不像图书馆阿姨.汗...
书里提及了名字给人的第一印象.比如,Arnold这个名字给人的第一印象是肥胖;Alissa给人的第一印象是举止端庄,有教养;Augusta是索然无味,毫无生气;Melissa和Nellie之类的名字则给人娇生惯养的印象.书里还列举了21世纪后几十年代比较流行的一些新兴名字,我粗粗看了一下,汗...确实是最近常见的.
书中还说到了明星们的艺名以及他们的本名.这有点牵扯到了八卦的行列了.比如Jennifer Aniston原名为Jennifer Anistonapoulos.Faith Hill为Audrey Faith Perry.Brad Pitt为William Bradley Pitt.差比较多的是Marilyn Monroe,原名叫Norma Jean Baker.
还有一堆是XXOO的莎士比亚戏剧人名...果然我是文盲...看得云里雾里...其实,不就是个姓名么...
对了...想起以前在一个日文网站上上测试过我的日文名,MS叫"藤原 惠津子".斜眼看老大,似乎是"长谷川 小百合"的某人.啊哈哈哈哈哈哈.... |
恩恩~~对DI,俺和阿栀子很要好DI.. Fly?? 作为名字好象是不存在的...= =|||如果单词解释的话有两种意思,一种是飞,另一种是苍蝇...